聖殿のニュース

プロテスト イン ウィルクス バリ

Author
fujio kim
Date
2020-11-07 18:58
Views
127


時:2020年11月5日
場:demonstration・示威(시위)
所:
Wilkes-Barre
윌크스배리
ウィルクス バリ

오늘의 이 모임은 무엇입니까?
きょうのこの集まりは何ですか?

죽은 사람에게 投票(투표)를 시킨다는
民主黨(민주당)이 不正選擧(부정선거)를 한 거죠.
今、不正選挙で死んだ人に投票させるという
民主党が不正選挙したんですよ。

그것을 容恕(용서)하지 않는다는 것이에요.
이 만큼 모여 反對(반대)를 呼訴(호소)하고 있어요.
それを許さないっていうことで、
これだけ集まって反対を訴えています。

몇名 정도 모여 있습니까?
何人ぐらい集まってますかね。

네거리에 있는 사람들을 합쳐서
150名 정도 있을 것 같다요.
四方に(四つ角にいる人を)合わせて
150人ぐらいいるんじゃないですかね。

뭐라고 써 있나요?
돈트 렛 데드 피플 보트.
何と書いてありますか?
ドント レット デッド ピープル ボート。

죽은 사람에게 투표를 시키지 말라.
死んだ人に投票をさせるな。

스톱 더 스틸!
도둑질은 그만!
ストップ ザ スティール!
盗みは止めろ!

▼組織責任者を見守る二代王



▼信宮任・信萬任・信俊任・信得任


▼参考

「Wilkes-Barre・윌크스배리・ウィルクス バリ」の発音
英語ウィキペディアより

the general pronunciation consensus seems to be very evenly divided between "wilkes-bear" and "wilkes-berry".
Barré is a French name, it should be "Wilkes Bah-RAY".
"wilkes-bear-ah" is another very common pronunciation.
一般的な発音は、「wilkes-bear(ウィルクス ベア)」と「wilkes-berry(ウィルクス ベリー)」で
均等に分割されているようです。
「バレ」はフランス語なので、「ウィルクス バレイ」となるべき。
(韓国語は「윌크스베리・ウィルクス ベリ」)
Total 0