ゴスペル、賛美歌

♪聖歌「千年바위(岩)」2019.8.28

Author
fujio kim
Date
2019-08-31 18:33
Views
17


千年(천년)바위
チョルニョンバウィ

동녘 저 편에 먼 동이 트면 철새처럼 떠나리라
世上(세상) 어딘가 마음 줄 곳을 집시되어 찾으리라
生(생)은 무엇인가요 삶은 무엇인가요
부질없는 欲心(욕심)으로 살아야만 하나

トンニョー チョピョネ モンドイトゥミョン
チョルセチョロム トナリラー
セサン オディンガ マーウムジュルゴスル
ジプシテオ チャジュリラー
センウン ムオシンガヨ
サルムン ムオシンガヨ~
ブジルオンヌン ヨークシムロ
サラヤマン ハーナー

西山(서산) 저 너머 해가 기울면 접으리라 날개를
내가 숨 쉬고 내가 있는 곳 기쁨으로 밝히리라
生(생)은 무엇인가요 삶은 무엇인가요
부질없는 欲心(욕심)으로 살아야만 하나

ソサーン チョ-ノモ ヘ-ガ キウミョン
チョブリラー ナルゲルー
ネガ スムシゴ ネーガインヌンゴ
キップムロ パルキリラー

이제는 아무 것도 그리워 말자 생각을 하지 말자
참父母님을 모시고 우리모두 天一國을 이루리라
天一國(천일국)을 이루리라

イージェヌン アムゴット クーリオマルジャ
センガグル ハージマルジャー
チャンプモニムル モシゴ ウリモドゥ
チョニルグクル イルリラ
天一國ル イルリラ

東の地平線に あけぼのがさしたら 
渡り鳥のように 去って行こう

この世のどこか 心を休める所を
ジプシーになって 探そう

生とは何だろう 
生きるとは何だろう
つまらない欲心を持って
生きないといけないのか

西山を越えて 日が暮れたら たたもう翼を
私が息をして 私が居る所 喜びで明かそう

今は何も なつかしがるまい 考えもするまい

チャンプモニムに 仕えて私達皆
天一国を成そう 天一国を成そう


●参考

▼アボニムが定められた統一教の聖歌

旧約時代…「ホルロアリラン(홀로 아리랑)」
新約時代…「蔚山(ウルサン)アリラン」울산 아리랑
成約時代…「千年岩(チョンニョンバウィ・せんねんいわ)」
第四次アダム圏時代…「大韓地理歌(だいかんちりか)」

「御旨の応援歌」…
2010年9月3日、アボニムはこれを聖歌に指定されました。
「全世界の日本人が歌うように」ということです。